Se encuentra usted aquí

Mensaje de error

Warning: Illegal string offset 'translatable' en field_is_translatable() (línea 173 de /home/libr5009/public_html/esperanto-el-salvador.org/modules/field/field.multilingual.inc).

El Problema Lingüístico Mundial

Torre de Babel

Considérense los siguientes hechos:

En nuestro mundo existe una enorme cantidad de lenguas (almenos 6 912 según Ethnologue), de las cuales, casi todas están desapareciendo por causas políticas injustas. Tal situación dificulta mucho la comunicación entre las personas que no hablan la(s) misma(s) lengua(s) materna(s).

En nuestros tiempos, las nuevas tecnologías de comunicación permiten (o deberían permitir) comunicación con el otro lado del mundo entre personas que hablan diferentes lenguas y pertenecen a diferentes culturas. Aunque, en qué lengua?

¿Entonces, Cómo comunicarse con otros que no hablan la(s) misma(s) lengua(s) materna(s)?

Obviamente no es un problema fácil de resolver, y el hecho de prestarle atención, implica que se dejan sin tratar importantes consecuencias. Por ejemplo (y sucede casi siempre), unas lenguas ocupan un lugar más importante que otras, en consecuencia, [a] los hablantes de las lenguas "importantes" gozan de privilegios que los otros no; y con más frecuencia sucede que [b] los que no hablan las lenguas "importantes", son discriminados y excluidos de derechos humanos fundamentales.

Piénsese, para el primer caso, cuán fácil es para los angloparlantes nativos participar en un encuentro internacional (de lo que sea) en el que se hable en inglés, comparado con el gran (injusto) problemo para los hablantes no nativos de inglés (los que no hablan inglés, ni siquiera tienen derecho de participar). Nótese que los estadounidenses y los ingleses participarán en su lengua materna, mientras que los otros (si es posible) participarán en una lengua extrangera, que exigió muchos años de estudio y exigió gastar una gran cantidad de dinero, y en general no con el mismo dominio como los que la hablan de nacimiento.

Para el segundo caso, piénsese en los indígenas de América, que masivamente no tienen la posibilidad de recibir enseñanza básica en sus lenguas maternas (y muchas veces ni siquiera en español ni portugués). Similar situació sufren los Amazig/Imazig que hablan tamazight en una gran región en el norte de África.

Uno puede imaginar que eso sólo ocurre en el tercer mundo, pero sucede también en la misma Europa: Existen muchos ejemplos, como los occitanos (en el sur de Francia), quienes a causa de la lengua occitana fueron muy discriminados (y nadie puede negar que la lengua occitana tiene una larga historia y abundante literatura escrita). Otro ejemplo es el euskera al nororiente de España y la lengua bretona al noroccidente de Francia. Etc.

Una importante consecuencia causada por acción de imponer una lengua (siempre portando una kultura) a otros, es que el pueblo al que se le obliga, poco a poco pierde su propia cultura debido a que la otra (la impuesta) es más "importante" y "valiosa" y a que la propia es aparentemente al revés, "digna de abandonar" (mírese por ejemplo la situación de los indígenas en Guatemala y otros países).

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer